Jump to content
alexchar

Ελληνική μετάφραση 4.x

Recommended Posts

alexchar

Λήψη μετάφρασης για το IPS 4.x

 

Θα περιλαμβάνει όλα τα module, όλο το βασικό πυρήνα του IPB καθώς και όλο το AdminCP:

 

Status:

 

System, Calendar με AdminCP:

Ολοκλήρωση: 

Έκδοση: 0.12

Έκδοση IPS: 4.1.x (με άμεση ενημέρωση στην 4.2 όταν γίνει release) 

Forum με AdminCP:
Ολοκλήρωση: 100%

Έκδοση: A1.00

Έκδοση IPS: 4.1.x (με άμεση ενημέρωση στην 4.2 όταν γίνει release)

Pages με AdminCP:

Ολοκλήρωση: 0%

Έκδοση: N/A

Έκδοση IPS: N/A

Blogs με AdminCP:
Ολοκλήρωση: 0%

Έκδοση: N/A

Έκδοση IPS: N/A

Gallery με AdminCP:
Ολοκλήρωση: 0%

Έκδοση: N/A

Έκδοση IPS: N/A

Downloads με AdminCP:
Ολοκλήρωση: 0%

Έκδοση: N/A

Έκδοση IPS: N/A

Commerce με AdminCP:
Ολοκλήρωση: 0%

Έκδοση: N/A

Έκδοση IPS: N/A

 

 

FAQ:

1. Πόσο κοστίζει; - Το κόστος της μετάφρασης είναι 15 δολάρια με υποστήριξη για 6 μήνες. Στην συνέχεια, για να λαμβάνετε υποστήριξη και πρόσβαση στις καινούργιες εκδόσεις θα πρέπει να πληρώνετε 6 δολάρια ανά 6 μήνες.

2. Μεγάλη ή μικρή τιμή; -Το αρχικό κόστος είναι φυσιολογικό. Το κόστος ανανέωσης είναι ιδιαίτερα μικρό, μόλις 1 δολάριο τον μήνα.

3. Ενημερώσεις θα υπάρξουν; -Όσο κυκλοφορεί το IPS 4 θα προσπαθώ να παρέχω συνεχείς, γρήγορες ενημερώσεις.

4. Σχόλια και αλλαγές; Υποστήριξη; -Φυσικά τα σχόλια σας καλοδεχούμενα, ότι αλλαγές θέλετε τις κάνω..

5. Για όσους χρησιμοποιούν όλα τα modules; -Σταδιακά θα μεταφράσω και τα υπόλοιπα modules και applications.

Edited by alexchar

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Για να αγοράσετε την μετάφραση ή να κάνετε λήψη αυτής, πατήστε εδώ.

Edited by alexchar

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Κρατημένο #2

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Κρατημένο #3

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoeDer

Καλή επιτυχία στην προσπάθειά σου :)

 

Από την πλευρά μου να ενημερώσω ότι έχει ξεκινήσει ήδη η μετάφραση της 4.2 στο βασικό κομμάτι (Core, Forums, Calendar) σε frondent και backend δηλαδή στο κομμάτι που βλέπουν όλοι και στο διαχειριστικό AdminCP.

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Μάλλον αύριο θα διαθέσω την μετάφραση στο IPS Marketplace η οποία προς το παρόν έχει μεταφρασμένο κατά το 90% του system, calendar, forum, και σε front-end και admincp.

Μέσα στην εβδομάδα θα έχει ολοκληρωθεί. Συγνώμη για την καθυστέρηση, αλλά έτυχε κάτι και ήμουν εκτός χώρας.

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Όταν εγκριθεί θα είναι διαθέσιμη στον σύνδεσμο που έβαλα παραπάνω.

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoeDer

Μπράβο @alexchar

Η μετάφρασή σου υπάρχει πλέον στην κοινότητα.

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoeDer

Έγινε και η πρώτη διόρθωση σε ένα πολύ βασικό σημείο.

Κοίταξε αν θέλεις το παρακάτω θέμα για την σωστή διάταξη της ημερομηνίας:

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar
16 minutes ago, JoeDer said:

Έγινε και η πρώτη διόρθωση σε ένα πολύ βασικό σημείο.

Κοίταξε αν θέλεις το παρακάτω θέμα για την σωστή διάταξη της ημερομηνίας:

 

@JoeDer σε υπερευχαριστω για το σχόλιο. Το διόρθωσα. Αυτή τη στιγμή προσθέτω και άλλες μεταφράσεις, προσπαθώ να την τελειώσω μέχρι τέλος εβδομάδας.

Share this post


Link to post
Share on other sites
ChrisTERiS

Χωρίς να σημαίνει ότι είναι σωστή, αλλά κατα τη γνώμη μου η μετάφραση στο τμήμα διαχείρησης (admincp), πέρα του ότι είναι χάσιμο (μεγάλου) χρόνου, επιπλέον δημιουργεί προβλήματα. Πρώτα απόλα δεν πιστεύω ότι υπάρχει διαχειριστής που δεν μπορεί να καταλάβει και να χρησιμοποιήσει το τμήμα διαχείρισης στα Αγγλικά. Δεύτερον και βασικώτερο. Σε περίπτωση που χρειαστεί τεχνική υποστήριξη, δεν θα του πούνε "Πάνω στα δικαιώματα ομάδος-> Επιλογή 1-> Υποεπιλογή 2 και επέλεξε τον πίνακα Α", αλλά θα του πουν "Click on Usergroup permissions and then click tab A at Menu option 1-> Submenu 3". Και άπταιστα Αγγλικά να ξέρεις, σίγουρα θα μπερδευτείς έστω και για λίγο.

Εγω πάντως όσες φορές προσπάθησα να χρησιμοποιήσω εξελληνισμένο κέντρο διαχείρισης, για οποιοδήποτε πρόγραμμα, μπερδεύτηκα και το έβγαλα αμέσως. Και φυσικά μιλάμε για τέλειες μεταφράσεις. Γιατί έχω δεί και κάτι μεταφράσεις Forum = Αγορά που έβγαζαν μάτι.

 

Edited by ChrisTERiS

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Προσωπικά και εγώ αυτό πιστεύω @ChrisTERiS

Ωστόσο εκτός από το γεγονός ότι εγώ την κάνω γιατί κάποιος μπορεί πραγματικά να την χρειαστεί, το IPS δεν έχει κάποιο τρόπο διάκρισης frontend-backend παραπάνω ένα εργαλείο που επιτρέπει την επί τόπου μετάφραση και που δεν λειτουργεί πάντα. Αυτό σημαίνει ότι για να καταφέρω να μεταφράσω μόνο frontend θα πρέπει να αναπαραστήσω οτιδήποτε πιθανό είναι να κάνει ο χρήστης.

Θα μου πεις μερικές φαίνεται ότι ανήκουν στο admincp. Όπως σου είπα, αστες να υπάρχουν

Share this post


Link to post
Share on other sites
ChrisTERiS
40 minutes ago, alexchar said:

Προσωπικά και εγώ αυτό πιστεύω @ChrisTERiS

Ωστόσο εκτός από το γεγονός ότι εγώ την κάνω γιατί κάποιος μπορεί πραγματικά να την χρειαστεί, το IPS δεν έχει κάποιο τρόπο διάκρισης frontend-backend παραπάνω ένα εργαλείο που επιτρέπει την επί τόπου μετάφραση και που δεν λειτουργεί πάντα. Αυτό σημαίνει ότι για να καταφέρω να μεταφράσω μόνο frontend θα πρέπει να αναπαραστήσω οτιδήποτε πιθανό είναι να κάνει ο χρήστης.

Θα μου πεις μερικές φαίνεται ότι ανήκουν στο admincp. Όπως σου είπα, αστες να υπάρχουν

Το καταλαβαίνω και συμφωνώ. Κυρίως μιλούσα για προγράμματα που έχουν διαφορετικά αρχεία φράσεων για περιοχές μελών και διαχείρισης.

Edited by ChrisTERiS

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Ναι όπως πούμε στο IPS 3 και στο vBulletin τα πράγματα ήταν πιο ξεκάθαρα. Εδώ δυστυχώς... (IPS 4)

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoeDer

Συμφωνώ κι εγώ όσο έχει να κάνει με τα ελληνικά στο ACP, είναι άχρηστα διότι πολλές ορολογίες δεν βγάζουν νόημα όταν προσπαθήσεις να τις μεταφράσεις, εκτός αυτού όσοι θέλουν να λέγονται διαχειριστές είναι απαραίτητο να γνωρίζουν την αγγλική γλώσσα, τουλάχιστον τα βασικά γιατί σχεδόν όλα τα softwares είναι κατασκευασμένα από αγγλόφωνους,  (κι εγώ δεν είμαι καλός αλλά βελτιώνομαι μέρα με την μέρα).

Για τους χρήστες μιας σελίδας/forum δεν νομίζω να είναι πλέον τόσο δύσκολες και δυσνόητες οι αγγλικές φράσεις μετά από τόσα χρόνια που έχουν περάσει όπου όλοι μας λίγο πολύ έχουμε εξοικειωθεί με την χρήση του internet.

Τώρα, για τις ανάγκες του IPS όσο αφορά την μετάφραση, είναι πιστεύω ακόμα λίγο μπερδεμένα τα πράγματα λόγο του ότι δεν υπάρχει επιλογή να ξεχωρίσεις τι θέλεις να μεταφράσεις μέσα από το ACP. Αναγκαστικά μεταφράζονται frondend και backend αλλά έχεις την επιλογή πια γλώσσα θέλεις μέσα στο ACP. Πέρα από αυτό υπάρχει ένα πρόσθετο που μπορείς να κατεβάσεις την μετάφραση ξεχωριστά για όποιο app θέλεις να διαθέσεις και είναι το παρακάτω :)

https://invisioncommunity.com/files/file/8138-cv01-langpack-downloader/

Share this post


Link to post
Share on other sites
Dimitris_p

Οτι αφορά τα ελληνικά στο ACP θέλω να πω κάτι. Ξεχνατε μια βασική παράμετρο που δεν ειναι άλλη από το ότι δυστυχώς η ευτυχώς δεν γνωρίζουμε όλοι αγγλικά, Εγω πχ το 82-83 που τελείωσα την σχολή δεν είχαμε καν μάθημα αγγλικών γιατί δεν ήταν υποχρεωτικό αλλα ούτε και χρηματα υπήρχαν τότε για φροντιστήριο. Όταν είχα το forum ανοιχτό είχα καταφύγει δεκάδες φορές στην μετάφραση της google για ρυθμίσεις στο acp. Κάποια script που εχω δοκιμασει μέχρι τώρα παρόλο που ειναι free ειναι πλήρως  εξελληνισμενα οπως SMF, JOOMLA, WP και αλλα. Άρα γιατί να μην ειναι και το ipb? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar
2 ώρες πριν, Dimitris_p είπε

Οτι αφορά τα ελληνικά στο ACP θέλω να πω κάτι. Ξεχνατε μια βασική παράμετρο που δεν ειναι άλλη από το ότι δυστυχώς η ευτυχώς δεν γνωρίζουμε όλοι αγγλικά, Εγω πχ το 82-83 που τελείωσα την σχολή δεν είχαμε καν μάθημα αγγλικών γιατί δεν ήταν υποχρεωτικό αλλα ούτε και χρηματα υπήρχαν τότε για φροντιστήριο. Όταν είχα το forum ανοιχτό είχα καταφύγει δεκάδες φορές στην μετάφραση της google για ρυθμίσεις στο acp. Κάποια script που εχω δοκιμασει μέχρι τώρα παρόλο που ειναι free ειναι πλήρως  εξελληνισμενα οπως SMF, JOOMLA, WP και αλλα. Άρα γιατί να μην ειναι και το ipb? 

Απλά Δημήτρη @Dimitris_p, η μετάφραση από αγγλικά στα ελληνικά σε ότι αφορά το ACP δεν είναι τόσο εύκολη, γιατί πολλές φορές έχει λέξεις όπως feed, flood, attribute, build κλπ που αρκετά συχνά δεν βγάζουν νόημα στα ελληνικά. Anyway στην συγκεκριμένη μετάφραση έχω κάνει σημαντική προσπάθεια μετάφρασης του, και κάτι έχω καταφέρει. Αυτό που με ενδιαφέρει ωστόσο είναι κυρίως το frontend το οποίο αφού τελειοποιήσω, θα ασχοληθώ με τα υπόλοιπα apps, και τελευταία θα ψαχτώ πολύ με το ACP. Ωστόσο νομίζω ότι και με τις μεταφράσεις που έχουν γίνει στο ACP θα κάνεις την δουλεία σου. Ούτως ή άλλως έχει μεταφραστεί πάνω από το 90% του συνολικού System-Calendar-Forums. (Το αρχείο έχει αγγίξει αυτή τη στιγμή τα 850kb, περί τις 7500 φράσεις, ενώ το αντίστοιχο που υπάρχει από κάποιον άλλο χρήστη μόλις τα 250, και μάλιστα με διπλάσια τιμή, απλά χωρίς renewal cost)

Edited by alexchar

Share this post


Link to post
Share on other sites
JoeDer

Σήμερα ασχολήθηκα με τις μεταφράσεις της ελληνικής γλώσσας του @alexchar και είδα πάρα πολλά λάθη, δεν μπορώ να πω πια είναι ή να βοηθήσω σε αυτά γιατί είναι πάρα πολλά και δεν ξέρω από που να ξεκινήσω και που να τελειώσω, πέρα από αυτό δεν έχω χρόνο να ασχοληθώ με την μετάφραση αυτή. Πίστευα ότι θα έχει γίνει καλή δουλειά γι' αυτό και πλήρωσα το πακέτο αυτό αλλά απογοητεύθηκα. Αλέξανδρε με συγχωρείς αν σε στενοχωρώ, δες το ως feedback από πελάτη εδώ στο IPB.GR μόνο, δεν θα γράψω στο marketplace της IPS.

Η ελληνική μετάφραση αφαιρέθηκε από την κοινότητα.

Share this post


Link to post
Share on other sites
alexchar

Εάν έψαξες σε βάθος μέσα στο admincp τότε είναι λογικό. Στο frontend εκατοντάδες φρασεις έγιναν επιτόπου, με το εργαλείο του IPS που κρατάς πατημενη μια φράση και μεταφράζεις.

Τέλος πάντων στείλε μου αν θες το email σου στην IPS να σου περάσω το ποσό σαν credit στον λογαριασμό σου.

Share this post


Link to post
Share on other sites
mixos

Σε τι κατάσταση είναι αυτή η μετάφραση. Προσπάθησα να επικοινωνήσω με τον δημιουργό αλλά δεν κατέστει δυνατό?

Υπάρχει διαθέσιμη η μετάφραση για την πρόσφατη έκδοση ?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Σχολιάστε εποικοδομητικά

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. | Terms of Use